Autor: 021.rs

Novi Sad
18.05.2011.
08:22 > 10:09
Dok je voditeljka TV "Avala", Adriana Čortan, koja se proslavila prekrštavanjem Novog Sada u "New Now", pokušavala da se opravda za lapsus tako što je pozdravljala gledaoce iz studija u "White City-ju", slušaoci Radija 021 su se sjajno zabavljali prevođenjem delova New Now-a na engleski jezik.
  • Smorena

    19.05.2011 10:58
    od svega i svacega
    Mora tako nesto da se desi, kad previse upotrebljavamo strane reci, pod izgovorom da se ne mogu prevesti. Ima izraza koji su zaista nakaradni kada se prevedu, ali mislim da se ipak preteruje.

    Uzgred, "sad" u nazivu mog rodnog grada nije vremenska odrednica, nego zasad, novi zasad. Neoplanta? (nova biljka, novi zasad) Zvuci li poznato? Znaci, prevod na engleski bi bio New Plant.
  • aaa

    19.05.2011 09:35
    aaa
    klisa shingles
  • Pop

    19.05.2011 09:11
    OK, Sorry, znam za Step.

    Italija ---- And that fox;
    Vlada i Bajka----Government & Fairy tale;
    Pivnice-----Little Breweries;
    Beočin-----White Act;
    Savina----From wine.....
  • Scotch Bonnet

    19.05.2011 08:49
    Pismenost
    Pismenost nasih novinara, reportera i raznih voditelja je nadaleko poznata. Glupostima nikad kraja! Zar nikad nisu naucili da se imena ne prevode?!
  • još malo

    19.05.2011 08:19
    Ada Ciganlija - AhYes GypsyFox
    Košutnjak - WhoKick City
    Petlovo brdo - FiveHunt Hill/ Rooster hill


  • ЛАЗА

    19.05.2011 08:18
    ОДГОВОР ПОПУ
    Попе Степановићево има своје име већ годинама и немој да нам ти кумујеш.Ми живимо у СТЕП ТАУНУ или краће у СТЕПУ.
  • e pametnice

    19.05.2011 06:48
    @marija
    Pa leba ti, nije rec o Editorsima, nego o novinama koje imaju izdanje za New Now... pogledaj bolje
  • 19.05.2011 06:13
    Adriana, uci, uci i uci, pa se onda (ispeci pa)recu nesto!
  • Rina

    19.05.2011 06:09
    Ovo je cisto diletantski nastup, ne obrazovane osobe, sa onako priprostim ulicnim pitanjem uz stav 'ja znam engleski'. Niko ko je zavrsio studije anglistike ovako nesto ne bi rekao. Ma, ni studenti na drugoj godini... koji su bili zgrozeni ovom izjavom. Kojom vezom je ona tamo gde joj mesto nije?
  • Rina

    19.05.2011 05:57
    Novosadski anglisti se jesu sprdali sa prevodima gradova ali su zato svi bili zgrozeni ovim prevodom. On, ovako, prikazan na TV-u obrazuje ljude i postavlja dozvojavajuce parametre prevoda i komunikacije sa strancima. A TO JE SRAMOTA za sve nas angliste.
  • Pop

    18.05.2011 23:32
    Štajga---- What f... him
    Kamenica----- Little Rock
    Adice------------ Little River Islands
    Bukovac------- Noiseville
    Stepanovićevo----Stevensville
    Sajmište----------Fairville


  • Bob Rock

    18.05.2011 12:38
    I Google zna...
    Ukucajte u http://translate.google.com/

    bruce springsteen


    ;)
  • Marija

    18.05.2011 12:29
    Editors
    Ali Editors je stvarno ime benda koji nastupa na Exitu.
  • Sale

    18.05.2011 12:22
    Jos koji prevod...
    Zabalj - Frogville
    Tovarisevo - Loadingville
    Bezanijska Kosa - Runnaway Hair :-D
  • m

    18.05.2011 12:21
    genijalno
    odavno se nisam ovako slatko nasmejao xD
  • era

    18.05.2011 12:02
    Prevod
    Molim nek neko prevede bukvalno.SLOBOdan MILOshevic u Novom Sadu.
  • Gari

    18.05.2011 11:56
    @Semtex
    zlo i naopako 666-999
    Kopaonik - Nick was digging
    Alija Izetbegovic- But me and brother in law little escape
    Sombor - catfish pine
    Zrenjanin-Zrenjanin
  • semtex

    18.05.2011 09:54
    zlo i naopako
    evil and up side down!
  • Janko

    18.05.2011 09:01
    Telep - Calfp
    Rotkvarija - Radishville
    Banatić - Son of a military governor
    Adice - River islets
    Sajlovo - Cabletown
  • Jugonostalgičar

    18.05.2011 08:54
    Ja joj opraštam. Što se mene tiče ona može da kaže šata hoće :-)
  • Darko B.

    18.05.2011 08:35
    :D
    Detelinara-Cloverfield/Clover City
    Satelit-Clock-elite :)

Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.

Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.

Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.

Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.

Napiši komentar


Preostalo 1500 karaktera

* Ova polja su obavezna